Home
Moody Raymond & Perry Paul Kto sić™ śÂ›mieje ostatni
Jay Abraham Stealth Marketing
Carofiglio Gianrico Ponad wszelkć… wć…tpliwośÂ›ć‡
Barrett Gail Naleśźć™ do Ciebie
M207. Taylor Jennifer Wysoko nad ziemić…
Dynastia Kinca
019. Evans Jean Spotkanie z Afrykć… 01 Wszystko albo nic
Auntie's Young Lovers by Donna Allen
Zbuduj wlasna marke
Conan Doyle, Sir Arthur Baskerville
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • fisis2.htw.pl

  • [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

    társalogtak. Azt találgatták, mit keres az ausztráliai Schönauban.
    Amikor megpillantották, várakozva tekintettek rá. Ralf kihúzta
    magát, és határozott, erQteljes hangon megszólalt:
     Közlöm önökkel, uraim, hogy Riedberg grófkisasszony beteg
    édesanyja nevében teljes felhatalmazást adott nekem arra, hogy a
    függQben lévQ ügyeket, melyek miatt idejöttek, rendezzem önökkel.
    MegerQsítené ezt, kérem, méltóságos grófkisasszony?
     MegerQsítem azt, amit Jansen úr az imént mondott  válaszolta a
    grófkisasszony. Csodálatosan nyugodtnak érezte magát Ralf mellett.
    A hitelezQk egymásra néztek, mintha azt kérdeznék:  Hogy értsük
    ezt?
    Ralf hamar eloszlatta kételyeiket.
     ElQször szeretném tisztán látni, mi a teendQ, hogy mindent
    megnyugtatóan elrendezzünk. De a szavamat adom önöknek, hogy
    mindenki megkapja a jussát, ha nyugodtan kivárja, amíg tájékozódom
    az itteni ügyekrQl. Ez a gyász sújtotta ház nem alkalmas arra, hogy
    üzleteket bonyolítsunk. MindenekelQtt a ház elhunyt urát kell békében
    eltemetni. Utána kerülhet sor arra, hogy igényeiket kielégítsük. Azt
    ajánlom önöknek, hogy három nap múlva keressenek fel Berndorfban.
    Addig megbeszélést folytatok Volkmann bankár úrral, azután javaslatot
    teszek önöknek, hogyan rendezzük a dolgokat. Ismétlem, mindenki
    megkapja a jussát, ha türelmes lesz, és nyomatékosan kérem önöket,
    ne zaklassák tovább a hölgyeket. Egyetértenek?
    A hitelezQk egymásra néztek. Nagyon jól tudták, hogy az ügy a
    legjobb kezekben van. Az ausztráliai szavát készpénznek vehetik,
    úgyhogy nem töprengtek sokáig. Közölték, hogy egyetértenek, és
    néhány perccel késQbb elhagyták Schönaut.
    A grófkisasszony fellélegezve ment vissza Ralffal a szobába. Ragyogó
    pillantással nézett rá, és megragadta a kezét.
     Hála istennek, elmentek! Engedje meg, hogy megköszönjem.
     Mit köszön, kisasszony? Láthatta, nem volt nehéz végezni az
    urakkal.
     Önnek meglepQen gyorsan sikerült, mintha csak egy
    varázspálcával intett volna. De a köszönetemet el kell fogadnia.
    Ralf zavartan nézett maga elé.
     Kérem, ne beszéljen köszönetrQl. Megszégyenít. Ha
    mindenképpen köszönetét kíván mondani, feltétlenül bízzék meg
    bennem, és nagylelkqen tekintsen el attól az udvariatlanságtól, hogy
    kapcsolatba kerültem önnel és az édesanyjával.
    Dagmar Qszinte csodálkozással tekintett Ralira.
     A bizalmamban feltétlenül biztos lehet, Jansen úr. Amit
    pedig az udvariatlanságról mondott, az felesleges. Nem hiszem,
    hogy az ön tapintatos egyéniségétQl kitelne ilyen hiba. Ha mégis az
    lenne a helyzet, hogy ön vétett volna a társadalmi szokások ellen, akkor
    azt mondanám, hogy azok igencsak szegényesek, ha jogtalanságnak
    bélyegzik, amit egy férfi Qszinte szíve diktál. Én pedig bizonyosan nem
    felejtem el, hogy ön nem lehet hibás ezért. Tényleg sokáig élt
    Ausztráliában, ahogy mondják?
     Igen, kisasszony, évekig éltem abban a vadonban. Egyszerq
    iparosember fia vagyok. Senki nem tanított még a jó társasági modorra.
    Tudom, hogy az ön köreiben azt szokták mondani a magamfajtára,
    hogy nem volt gyerekszobája.
    Dagmar mosolyogva rázta meg a fejét.
     Ezt biztos nem mondaná önre senki. Rengeteg olyan embert
    ismerek, akinek volt gyerekszobája, mégsem rendelkezik azzal, aminek
    ön bQvében van.
     S mi lenne az, kisasszony?
    A lány kedvesen és barátságosan nézett rá.
     Jólelkqség, Jansen úr. Ebben ön bQvelkedik.
    Ralf szeme felragyogott.
     Ezt az erényt anyámtól örököltem. Egyszerq asszony, de csupa
    szívjóság. Soha nem láttam olyat tenni, ami emberileg szép és jó ne lett
    volna.
    Dagmart fájdalmas érzés fogta el. Irigylésre méltó ember, aki így
    beszélhet az édesanyjáról.
     Önt és édesanyját is dicséri, hogy így beszél róla. Önnel él
    Berdorfban, igaz? Néha láttam egy Qsz hajú idQs hölgyet ön mellett a
    kocsiban.
     Igen, Q az anyám.
     Megkérdezhetem, miért él ilyen visszahúzódva berndorfi
    kastélyában, miért nem látogatja meg a szomszédait?
    Ralf komolyan Dagmar szemébe nézett.
     Mert pontosan tudóm, hogy a szomszédaim szemében alacsony
    sorból felkapaszkodott ember vagyok csak, akinek az útjából lehetQleg
    kitérnek. Nem vagyok tolakodó természetq, ezért maradok inkább
    magamnak.
    A lány hevesen megrázta a fejét.
     Senki nem tartaná önt tolakodónak. Mindenki szívesen fogadná. [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • sdss.xlx.pl
  • 
    Wszelkie Prawa Zastrzeżone! Jeśli jest noc, musi być dzień, jeśli łza- uśmiech Design by SZABLONY.maniak.pl.